|
Language
Gaelic
:
Our
ancestors' language :
Talking to a child or a friend :
There are two words for
'you' in Gaelic: Sibh [shiv]and thu [oo].
Thu is used when speaking to a close friend or a child while
sibh is more formal or polite. It is used when talking to someone
who is older or in
authority. Sibh is also used when talking to more than one
person. If there is any doubt about which to use, stick to sibh.
|
English |
Gaelic |
thank you [formal or plural]
thank you
tha
chan eil
I like
I don't like
good
bad
rotten |
tapadh leibh
tapadh leat
is or are [ha]
is not or are not
is toigh leam
cha toigh leam
math [mah]
dona [dawhnuh]
grod [grawht] |
Gaelic does not have a
single equivalent to Yes and No in the English language.
Depending on the question being asked they are several ways of
expressing negative and positive in Gaelic. Something is or is
not, you like or you don't like or it is good or bad.
Pronunciation :
The Gaelic
alphabet consists of only 18 letters; 13 consonants are b,
c, d, f, g, h, l, m, n, p, r, s, t; there is no J K Q V W X
Y or Z. There are sounds in Gaelic quite different
from English, which are made up of combinations of letters.
Once these are mastered, Gaelic spelling and pronunciation is
fairly consistent.
As in
English, there are five vowels, A E I O U. The E and I
are caol = slender vowels, while A O U are leathann
= broad vowels.
If there is a accent over a vowel, it makes the sound longer
eg; bàta [baahtuh] = a boat and bata [bahtuh] =
a walking stick, the vowel is short. Càr [kaahr]
a car, and car [kahr] a twist or turn. Some groups of
letters can be silent eg; cèilidh [kaylee] - a
ceilidh.
The first
syllable of the word in Gaelic is generally stressed but as in
English short words are unstressed.
A consonant
is pronounced differently when it is preceded or followed by a
caol = slender vowel than when is it with a leathann = broad
vowel. Also some consonants are pronounced differently
depending on where they are situated in a word.
The letter h
can be used at the start of a word as in English like hallò or
it can be used to 'aspirate' a word when it is usually silent.
Also called lenition this changes the sound of the
letter bh is like an English v, as in van, ch is
pronounced like the ch in loch, dh or gh is
either pronounced like a gargled g, or like the y of yellow,
fh is silent, mh is like the v in van, ph
is an f sound, as in phone, sh or th is either an h
sound, as in house, or like the h in house and the y in yellow
together. All consonants can be followed by h except
l, n, r; they are the only letters that can be written
double.
Lenition
:
This is a term used to describe how the start
of a word is altered when affected by some other words. In
writing it means that an 'h' is added after the first letter
of the word eg; mòr [more]: big but bròg mhòr [brawk
vore]: big shoe.
Masculines
and Feminines :
The nouns in
Gaelic are all either masculine or feminine but they need to
be learnt as not all things female are 'feminine' and male
'masculine'. When a word is 'feminine' , the following
adjective is lenited, if the word is 'masculine' the following
adjective is unchanged.
Word
Order :
In Gaelic, the verb
usually comes at the beginning of the
sentence; Tha mi à Inbhir Nis: I am from
Inverness; Whereas in questions the question word comes before
the verb: Ciamar a tha thu? :How
are you?
Verb "to be" :
The most
common verb in the positive present tense is tha :
to be. It is used to mean yes to answer a question and in
statements depending on the subject can mean is or
there is or there are or am, as
shown above.
Some
useful words and phrases for meeting friends :
One of the most common
topics of conversation, as in many languages, is the weather. Tha i brèagha an-diugh.
[ha ee breea-uh uhn jooh] :It's lovely today.
|
English |
Gaelic |
|
Good
morning
Good
afternoon/evening
Good day
Hello
Good
night
How
are you?
Good/fine
Very
well/good
Not
bad
|
madainn
mhath [mahteen vah]
feasgar
math [fayskuhr mah]
Latha
math [lahuh mah]
Hallò [hallo]
Oidhche
mhath [uhychuh vah]
Ciamar
a tha sibh
[kaymuhr uh ha
shiv]
Tha
gu math
[ha
guh mah]
Glè
mhath
[glay
vah]
Chan
eil dona
[cha
nyehl dawhnuh]
|
English
/ Gaelic Terms :
|
English
|
Gaelic
|
|
Clan Chief
Lord Reay
Clan Mackay
Supreme Council
(Scotland)
Mackay's White
Banner
Mackay Country
Commissioner
Local Patron
President
Vice-president
Secretary
Treasurer
Auditor
Councillor
Ordinary
Councillor
Archivist
Piper
Chaplain
Welfare Officer
Solicitor
Historian
Editor
Society
Constitution
Headquarters
Council
Executive Council
Committee
Meeting
General Meeting
Annual
Special
Newsletter
Journal
Scotland
Celtic Scotland
Australia
Western Australia
Slogan
Standard Bearer
Officer
Gaeldom
Gaelic
English
|
Ceann-fine
Morair
maghrath
Chlann
Mhic Aoidh
Ard-Sheanadh
Bratach
Bhan MhicAoidh
Duthaich
Mhic Aoidh
Coimiseanair
Ionadach
fear-comaraich
Ceannard
Iar-cheann-suidhe
Runaire
Ionmhasair
Neach-sgrudaidhe
Comhairliche
Gnàthach
Comhairliche
Seanchaidh
Piobair
Ministeir
Oifigeach-shochaire
Neach-logha
Eachdair
Deasaiche
Comunn
Steidheadh
Ceann-cairtealan
Comhairle
Gniomharrach
comhairle
Comataidh
Coinneamh
Coitchenn
coinneamh
Bliadhnail
Sonraichte
Litir-naidheache
Leabhor-latha
Albann
Gailheil
Na H-Albann
Astrailia
Astrailia
Siar
Sluagh-ghairm
Fear-giulan
meirghe
Oifigeach
Gaidhealtrachd
Gaidhig
Beurla
|
Unofficial
National Anthem :
The
following are the English and Gaelic versions of Scotland’s unofficial National
Anthem which were
provided by Shirley F R Oliver of the Clan Donnachaidh WA and published
in a
past issue of the Scottish Heritage Centre’s Journal.
|
English |
Gaelic |
|
THE
FLOWER OF
SCOTLAND
Written
by Roy Williamson of the Corries
O
flower of Scotland
When
will we see your likes again ?
That
fought and died for
You’re
wee bit hill and glen
And
stood against him
Proud
Edward’s army
And
sent him homeward
Tae
think again
The
hills are bare now
And
autumn leaves lie thick and still
O’er
land that is lost now
Which
was so dearly held
That
stood against him
Proud
Edward’s army
And
sent him homeward
Tae
think again
Those
days are past now
And
in the past they must remain
But
we can still rise now
And
be a nation again
That
stood against him
Proud
Edward’s army
And
sent him homeward
Tae
think again
|
FHLUIR
NA H-ALBANN
Gaelic
Words by John Angus Macleod
O fhluir na h-Albann,
Cuin
a chi sinn an
seorsa laoich
A
sheas gu bas ‘son
Am
bileag feo ir fraoich
A
sheas an aghaidh
Feachd
uailleil Iomhair
‘S
a ruaig e dhachaigh
air
chaochladh smaoin
na
cnuic tha Iomnochd
‘S
tha duilleach foghair mar
bhrat air lar
am
fearann caillte
dan tug na seoid ud gradh,
A
sheas an aghaidh
Feachd
uailleil Iomhair
‘S
a ruaig e dhachaigh
air
chaochladh smaoin
tha
‘n eachdraidh dunite
ach
air diochuimhne chan
fheum I bhith
is
faodaidh sinn eirigh
gu
bhith nar Rioghachd a-ris
A
sheas an aghaidh
Feachd
uailleil Iomhair
‘S
a ruaig e dhachaigh
air
chaochladh smaoin
|
Links to
Gaelic Language Sources and Information :
|
|
http://www.barrettweb.net/gaidhlig.htm
http://www.ibiblio.org/gaelic/gaelic.html
http://www.smo.uhi.ac.uk/
http://www.taic.btinternet.co.uk/
http://www.ceantar.org/
http://distantoaks.com/g4u/
http://www.slighe.com/
http://www.the-mod.co.uk/
http://members.tripod.com/~scotgaelic/index.html
http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/3310/Links2.html
http://www.geocities.com/mckyrbnsn/gaidhlig.html
http://www.language.com.au/gaelic.html
http://www.siol-nan-gaidheal.com/gaelic.htm
http://www.siol-nan-gaidheal.com/gaelprime.htm
http://www.celt.com.au/hgaelic.html
http://www.celt.com.au/hculture.html
http://www.sci.net.au/userpages/mgrogan/cork/a_gaelic.htm
http://www.languagebooks.com.au/categories/01/85/49/
http://www.ceantar.org/Dicts/MB2/
http://www.geo.ed.ac.uk/home/scotland/gaelic.html
http://www.yourdictionary.com/languages/celtic.html
http://news.scotsman.com/topics.cfm?tid=64
http://www.savegaelic.org/ |
:

|